خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - ترکی - dostum hayırdır kayboldun neyse hoÅŸgeldin tatlım
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
عنوان
dostum hayırdır kayboldun neyse hoşgeldin tatlım
متن قابل ترجمه
Katarinajankovic
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Dostum hayırdır, kayboldun? Neyse, hoş geldin tatlım.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Molim Vas da mi ovo prevedete ali ne automatski jer prevod nema smisla. Hvala!
آخرین ویرایش توسط
Bilge Ertan
- 13 ژوئن 2011 17:43
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
13 ژانویه 2011 12:04
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hi!
As a comment to your remarks :
We
do not
accept translations done using an automatic translation tool here on
, as this is
strictly forbidden
.
Best regards,
13 ژوئن 2011 10:34
maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Hello dear Bilge
Could you help me evaluate this translation?
CC:
Bilge Ertan
13 ژوئن 2011 17:43
Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Hello dear maki_sindja
(sorry what was your real name?)
Of course, I'll try to do my best. Here is the meaning:
What happened buddy, you dissappeared? Anyway, welcome sweety.
13 ژوئن 2011 18:54
maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
My name is Marija
Is "buddy" male or female?
CC:
Bilge Ertan
14 ژوئن 2011 19:10
Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Thanks Marjia
We don't know anything about the gender of this buddy, because in Turkish there's no difference.