Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 土耳其语 - dostum hayırdır kayboldun neyse hoÅŸgeldin tatlım

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 土耳其语塞尔维亚语

讨论区 句子

标题
dostum hayırdır kayboldun neyse hoşgeldin tatlım
需要翻译的文本
提交 Katarinajankovic
源语言: 土耳其语

Dostum hayırdır, kayboldun? Neyse, hoş geldin tatlım.
给这篇翻译加备注
Molim Vas da mi ovo prevedete ali ne automatski jer prevod nema smisla. Hvala!
上一个编辑者是 Bilge Ertan - 2011年 六月 13日 17:43





最近发帖

作者
帖子

2011年 一月 13日 12:04

Francky5591
文章总计: 12396
Hi! As a comment to your remarks :
We do not accept translations done using an automatic translation tool here on , as this is strictly forbidden.

Best regards,

2011年 六月 13日 10:34

maki_sindja
文章总计: 1206
Hello dear Bilge

Could you help me evaluate this translation?



CC: Bilge Ertan

2011年 六月 13日 17:43

Bilge Ertan
文章总计: 921
Hello dear maki_sindja (sorry what was your real name?)

Of course, I'll try to do my best. Here is the meaning:

What happened buddy, you dissappeared? Anyway, welcome sweety.

2011年 六月 13日 18:54

maki_sindja
文章总计: 1206
My name is Marija

Is "buddy" male or female?

CC: Bilge Ertan

2011年 六月 14日 19:10

Bilge Ertan
文章总计: 921
Thanks Marjia

We don't know anything about the gender of this buddy, because in Turkish there's no difference.