Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Turkų - dostum hayırdır kayboldun neyse hoÅŸgeldin tatlım

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųSerbų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
dostum hayırdır kayboldun neyse hoşgeldin tatlım
Tekstas vertimui
Pateikta Katarinajankovic
Originalo kalba: Turkų

Dostum hayırdır, kayboldun? Neyse, hoş geldin tatlım.
Pastabos apie vertimą
Molim Vas da mi ovo prevedete ali ne automatski jer prevod nema smisla. Hvala!
Patvirtino Bilge Ertan - 13 birželis 2011 17:43





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 sausis 2011 12:04

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hi! As a comment to your remarks :
We do not accept translations done using an automatic translation tool here on , as this is strictly forbidden.

Best regards,

13 birželis 2011 10:34

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Hello dear Bilge

Could you help me evaluate this translation?



CC: Bilge Ertan

13 birželis 2011 17:43

Bilge Ertan
Žinučių kiekis: 921
Hello dear maki_sindja (sorry what was your real name?)

Of course, I'll try to do my best. Here is the meaning:

What happened buddy, you dissappeared? Anyway, welcome sweety.

13 birželis 2011 18:54

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
My name is Marija

Is "buddy" male or female?

CC: Bilge Ertan

14 birželis 2011 19:10

Bilge Ertan
Žinučių kiekis: 921
Thanks Marjia

We don't know anything about the gender of this buddy, because in Turkish there's no difference.