Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - تركي - dostum hayırdır kayboldun neyse hoÅŸgeldin tatlım

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيصربى

صنف جملة

عنوان
dostum hayırdır kayboldun neyse hoşgeldin tatlım
نص للترجمة
إقترحت من طرف Katarinajankovic
لغة مصدر: تركي

Dostum hayırdır, kayboldun? Neyse, hoş geldin tatlım.
ملاحظات حول الترجمة
Molim Vas da mi ovo prevedete ali ne automatski jer prevod nema smisla. Hvala!
آخر تحرير من طرف Bilge Ertan - 13 ايار 2011 17:43





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 كانون الثاني 2011 12:04

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hi! As a comment to your remarks :
We do not accept translations done using an automatic translation tool here on , as this is strictly forbidden.

Best regards,

13 ايار 2011 10:34

maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
Hello dear Bilge

Could you help me evaluate this translation?



CC: Bilge Ertan

13 ايار 2011 17:43

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Hello dear maki_sindja (sorry what was your real name?)

Of course, I'll try to do my best. Here is the meaning:

What happened buddy, you dissappeared? Anyway, welcome sweety.

13 ايار 2011 18:54

maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
My name is Marija

Is "buddy" male or female?

CC: Bilge Ertan

14 ايار 2011 19:10

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Thanks Marjia

We don't know anything about the gender of this buddy, because in Turkish there's no difference.