Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 터키어 - dostum hayırdır kayboldun neyse hoÅŸgeldin tatlım

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어세르비아어

분류 문장

제목
dostum hayırdır kayboldun neyse hoşgeldin tatlım
번역될 본문
Katarinajankovic에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Dostum hayırdır, kayboldun? Neyse, hoş geldin tatlım.
이 번역물에 관한 주의사항
Molim Vas da mi ovo prevedete ali ne automatski jer prevod nema smisla. Hvala!
Bilge Ertan에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2011년 6월 13일 17:43





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 1월 13일 12:04

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi! As a comment to your remarks :
We do not accept translations done using an automatic translation tool here on , as this is strictly forbidden.

Best regards,

2011년 6월 13일 10:34

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Hello dear Bilge

Could you help me evaluate this translation?



CC: Bilge Ertan

2011년 6월 13일 17:43

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Hello dear maki_sindja (sorry what was your real name?)

Of course, I'll try to do my best. Here is the meaning:

What happened buddy, you dissappeared? Anyway, welcome sweety.

2011년 6월 13일 18:54

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
My name is Marija

Is "buddy" male or female?

CC: Bilge Ertan

2011년 6월 14일 19:10

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Thanks Marjia

We don't know anything about the gender of this buddy, because in Turkish there's no difference.