Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - "Quem dera pudesse colocar em forma a alma...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Poesia - Amor / Amistat
Títol
"Quem dera pudesse colocar em forma a alma...
Text
Enviat per
Ditto
Idioma orígen: Portuguès brasiler
"Quem dera pudesse colocar em forma a alma arrasada,
só assim a felicidade seria completa"
Títol
Quem dera
Traducció
Anglès
Traduït per
fscoci
Idioma destí: Anglès
I wish I could get the devastated soul in shape as only then true happiness would be complete.
Notes sobre la traducció
fiquei na duvida com a palavra em "forma" assumi o sentindo como saude/bem estar mas tambem poderia ser interpretado como forma fisica ou palpavel
Darrera validació o edició per
irini
- 9 Novembre 2006 19:40