الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - "Quem dera pudesse colocar em forma a alma...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
شعر - حب/ صداقة
عنوان
"Quem dera pudesse colocar em forma a alma...
نص
إقترحت من طرف
Ditto
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
"Quem dera pudesse colocar em forma a alma arrasada,
só assim a felicidade seria completa"
عنوان
Quem dera
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
fscoci
لغة الهدف: انجليزي
I wish I could get the devastated soul in shape as only then true happiness would be complete.
ملاحظات حول الترجمة
fiquei na duvida com a palavra em "forma" assumi o sentindo como saude/bem estar mas tambem poderia ser interpretado como forma fisica ou palpavel
آخر تصديق أو تحرير من طرف
irini
- 9 تشرين الثاني 2006 19:40