Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Engleski - "Quem dera pudesse colocar em forma a alma...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Pjesništvo - Ljubav / Prijateljstvo
Naslov
"Quem dera pudesse colocar em forma a alma...
Tekst
Poslao
Ditto
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
"Quem dera pudesse colocar em forma a alma arrasada,
só assim a felicidade seria completa"
Naslov
Quem dera
Prevođenje
Engleski
Preveo
fscoci
Ciljni jezik: Engleski
I wish I could get the devastated soul in shape as only then true happiness would be complete.
Primjedbe o prijevodu
fiquei na duvida com a palavra em "forma" assumi o sentindo como saude/bem estar mas tambem poderia ser interpretado como forma fisica ou palpavel
Posljednji potvrdio i uredio
irini
- 9 studeni 2006 19:40