Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - "Quem dera pudesse colocar em forma a alma...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Англійська

Категорія Поезія - Кохання / Дружба

Заголовок
"Quem dera pudesse colocar em forma a alma...
Текст
Публікацію зроблено Ditto
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

"Quem dera pudesse colocar em forma a alma arrasada,
só assim a felicidade seria completa"

Заголовок
Quem dera
Переклад
Англійська

Переклад зроблено fscoci
Мова, якою перекладати: Англійська

I wish I could get the devastated soul in shape as only then true happiness would be complete.
Пояснення стосовно перекладу
fiquei na duvida com a palavra em "forma" assumi o sentindo como saude/bem estar mas tambem poderia ser interpretado como forma fisica ou palpavel
Затверджено irini - 9 Листопада 2006 19:40