Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский (Бразилия)-Английский - "Quem dera pudesse colocar em forma a alma...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Поэзия - Любoвь / Дружба
Статус
"Quem dera pudesse colocar em forma a alma...
Tекст
Добавлено
Ditto
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
"Quem dera pudesse colocar em forma a alma arrasada,
só assim a felicidade seria completa"
Статус
Quem dera
Перевод
Английский
Перевод сделан
fscoci
Язык, на который нужно перевести: Английский
I wish I could get the devastated soul in shape as only then true happiness would be complete.
Комментарии для переводчика
fiquei na duvida com a palavra em "forma" assumi o sentindo como saude/bem estar mas tambem poderia ser interpretado como forma fisica ou palpavel
Последнее изменение было внесено пользователем
irini
- 9 Ноябрь 2006 19:40