Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - "Quem dera pudesse colocar em forma a alma...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسی

طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی

عنوان
"Quem dera pudesse colocar em forma a alma...
متن
Ditto پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

"Quem dera pudesse colocar em forma a alma arrasada,
só assim a felicidade seria completa"

عنوان
Quem dera
ترجمه
انگلیسی

fscoci ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I wish I could get the devastated soul in shape as only then true happiness would be complete.
ملاحظاتی درباره ترجمه
fiquei na duvida com a palavra em "forma" assumi o sentindo como saude/bem estar mas tambem poderia ser interpretado como forma fisica ou palpavel
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط irini - 9 نوامبر 2006 19:40