Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Suec - Nossa,,, desse jeito voce me mata!!! a unica...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerSuec

Categoria Vida quotidiana

Títol
Nossa,,, desse jeito voce me mata!!! a unica...
Text
Enviat per marmellla
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Nossa,,, desse jeito voce me mata!!! a unica coisa que eu queria era voce do meu lado agora!! to sentindo muito a sua falta!!! amo voce ,,,, amo muito voce

Títol
Oj,,, på så sätt tar du 'död' på mig!!! Det enda...
Traducció
Suec

Traduït per Mats Fondelius
Idioma destí: Suec

Oj,,, på så sätt tar du 'död' på mig!!! Det enda jag ville var att ha dig vid min sida nu!! Jag saknar dig så mycket!!!
Jag älskar dig,,,, Jag älskar dig så oerhört mycket
Notes sobre la traducció
Nossas=corrected.
Darrera validació o edició per Porfyhr - 29 Juliol 2007 18:56





Darrer missatge

Autor
Missatge

31 Març 2007 00:34

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
"nossa" is a portuguese expression that means like the english "wow","jeez"!
it comes from: nossa senhora