Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Švedski - Nossa,,, desse jeito voce me mata!!! a unica...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiŠvedski

Kategorija Svakodnevni život

Naslov
Nossa,,, desse jeito voce me mata!!! a unica...
Tekst
Poslao marmellla
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Nossa,,, desse jeito voce me mata!!! a unica coisa que eu queria era voce do meu lado agora!! to sentindo muito a sua falta!!! amo voce ,,,, amo muito voce

Naslov
Oj,,, på så sätt tar du 'död' på mig!!! Det enda...
Prevođenje
Švedski

Preveo Mats Fondelius
Ciljni jezik: Švedski

Oj,,, på så sätt tar du 'död' på mig!!! Det enda jag ville var att ha dig vid min sida nu!! Jag saknar dig så mycket!!!
Jag älskar dig,,,, Jag älskar dig så oerhört mycket
Primjedbe o prijevodu
Nossas=corrected.
Posljednji potvrdio i uredio Porfyhr - 29 srpanj 2007 18:56





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

31 ožujak 2007 00:34

casper tavernello
Broj poruka: 5057
"nossa" is a portuguese expression that means like the english "wow","jeez"!
it comes from: nossa senhora