Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Sveda - Nossa,,, desse jeito voce me mata!!! a unica...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaSveda

Kategorio Taga vivo

Titolo
Nossa,,, desse jeito voce me mata!!! a unica...
Teksto
Submetigx per marmellla
Font-lingvo: Brazil-portugala

Nossa,,, desse jeito voce me mata!!! a unica coisa que eu queria era voce do meu lado agora!! to sentindo muito a sua falta!!! amo voce ,,,, amo muito voce

Titolo
Oj,,, på så sätt tar du 'död' på mig!!! Det enda...
Traduko
Sveda

Tradukita per Mats Fondelius
Cel-lingvo: Sveda

Oj,,, på så sätt tar du 'död' på mig!!! Det enda jag ville var att ha dig vid min sida nu!! Jag saknar dig så mycket!!!
Jag älskar dig,,,, Jag älskar dig så oerhört mycket
Rimarkoj pri la traduko
Nossas=corrected.
Laste validigita aŭ redaktita de Porfyhr - 29 Julio 2007 18:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

31 Marto 2007 00:34

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
"nossa" is a portuguese expression that means like the english "wow","jeez"!
it comes from: nossa senhora