Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Italià - what a pity, if you didn't we should meet!
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
what a pity, if you didn't we should meet!
Text
Enviat per
paolopaolo25
Idioma orígen: Anglès
what a pity, if you didn't we should meet!
Títol
che peccato
Traducció
Italià
Traduït per
stardust_ele
Idioma destí: Italià
che peccato, se non l'hai fatto non ci possiamo incontrare!
Darrera validació o edició per
Xini
- 10 Juliol 2007 12:01
Darrer missatge
Autor
Missatge
10 Juliol 2007 12:01
Xini
Nombre de missatges: 1655
Questa volta ho modificato io, però per favore non usare abbreviazioni nelle traduzioni. (nn -> non, ecc...).
10 Juliol 2007 15:30
paolopaolo25
Nombre de missatges: 1
ok va bene, grazie
10 Juliol 2007 21:16
Xini
Nombre de missatges: 1655
Ahah, non dicevo a te, dicevo a Ele...