Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Італійська - what a pity, if you didn't we should meet!
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
what a pity, if you didn't we should meet!
Текст
Публікацію зроблено
paolopaolo25
Мова оригіналу: Англійська
what a pity, if you didn't we should meet!
Заголовок
che peccato
Переклад
Італійська
Переклад зроблено
stardust_ele
Мова, якою перекладати: Італійська
che peccato, se non l'hai fatto non ci possiamo incontrare!
Затверджено
Xini
- 10 Липня 2007 12:01
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
10 Липня 2007 12:01
Xini
Кількість повідомлень: 1655
Questa volta ho modificato io, però per favore non usare abbreviazioni nelle traduzioni. (nn -> non, ecc...).
10 Липня 2007 15:30
paolopaolo25
Кількість повідомлень: 1
ok va bene, grazie
10 Липня 2007 21:16
Xini
Кількість повідомлень: 1655
Ahah, non dicevo a te, dicevo a Ele...