ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -イタリア語 - what a pity, if you didn't we should meet!
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
what a pity, if you didn't we should meet!
テキスト
paolopaolo25
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
what a pity, if you didn't we should meet!
タイトル
che peccato
翻訳
イタリア語
stardust_ele
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
che peccato, se non l'hai fatto non ci possiamo incontrare!
最終承認・編集者
Xini
- 2007年 7月 10日 12:01
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 7月 10日 12:01
Xini
投稿数: 1655
Questa volta ho modificato io, però per favore non usare abbreviazioni nelle traduzioni. (nn -> non, ecc...).
2007年 7月 10日 15:30
paolopaolo25
投稿数: 1
ok va bene, grazie
2007年 7月 10日 21:16
Xini
投稿数: 1655
Ahah, non dicevo a te, dicevo a Ele...