Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Búlgar-Serbi - капка кръв
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Explicacions
Títol
капка кръв
Text
Enviat per
petsimeo
Idioma orígen: Búlgar
иÑкам да Ñъм капка кръв да Ñе Ð²Ð»ÐµÑ Ð²ÑŠÐ² вени те ти, да мина през ума ти и да Ñе Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¿Ñ Ð² църцето ти, за да Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð´Ð°Ð»Ð¸ Ñъм там
Títol
kap krvi
Traducció
Serbi
Traduït per
mirela91
Idioma destí: Serbi
Voleo bih da sam kap krvi, da teÄem tvojim venama, da ti proÄ‘em duÅ¡om i da ti uÄ‘em u srce da bih video da li sam tamo.
Darrera validació o edició per
Roller-Coaster
- 16 Octubre 2007 16:14
Darrer missatge
Autor
Missatge
14 Octubre 2007 18:19
grafikus
Nombre de missatges: 31
Pocetak recenice je u sadasnjem vremenu. Zelim biti kap krvi.
14 Octubre 2007 18:20
grafikus
Nombre de missatges: 31
Pocetak recenice je u sadasnjem vremenu. Zelim biti kap krvi.
14 Octubre 2007 18:52
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
en français? (je ne comprends pas le serbe)Merci!
15 Octubre 2007 09:13
petsimeo
Nombre de missatges: 23
Je supose que ce sont des commentaires concernant la traduction d'une goutte de sang, mais je ne comprends pas l'opinion.
15 Octubre 2007 08:45
Maski
Nombre de missatges: 326
He's saying the beginning of the sentence is in present tense, but that seems either fixed or i don't know the problem
Sorry, i voted it correct cause i was comparing french/serbian version which seems ok to me.
15 Octubre 2007 09:54
petsimeo
Nombre de missatges: 23
Thank you, Maski