Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Francès-Àrab - Le bouclier de la foi
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Le bouclier de la foi
Text
Enviat per
djpsysounds
Idioma orígen: Francès Traduït per
Angelus
prenant, surtout, le bouclier de la foi, avec lequel vous pourrez éteindre tous les dards enflammés du Malin.
Títol
Øاملا معك, خصوصاً, درع الإيمان, الذي تطÙئ به شوكات الشيطان الملتهبة.
Traducció
Àrab
Traduït per
hisabre
Idioma destí: Àrab
Øاملا معك, خصوصاً, درع الإيمان, الذي تطÙئ به شوكات الشيطان الملتهبة.
Notes sobre la traducció
J'ai traduis le mots "malin" par le mot arabe
qui veut dire diableشيطان
je ne sais pas si c'est opportun est ce que quelqu'un peut me le confirmer
?
Darrera validació o edició per
elmota
- 7 Novembre 2007 09:38
Darrer missatge
Autor
Missatge
23 Octubre 2007 09:02
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Oui hisabre, ici "Malin" veut dire "diable"
23 Octubre 2007 11:41
hisabre
Nombre de missatges: 11
Merci Francky pour la confirmation donc je garde la traduction.