Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Francuski-Arapski - Le bouclier de la foi
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Le bouclier de la foi
Tekst
Poslao
djpsysounds
Izvorni jezik: Francuski Preveo
Angelus
prenant, surtout, le bouclier de la foi, avec lequel vous pourrez éteindre tous les dards enflammés du Malin.
Naslov
ØØ§Ù…لا معك, خصوصاً, درع الإيمان, الذي ØªØ·ÙØ¦ به شوكات الشيطان الملتهبة.
Prevođenje
Arapski
Preveo
hisabre
Ciljni jezik: Arapski
ØØ§Ù…لا معك, خصوصاً, درع الإيمان, الذي ØªØ·ÙØ¦ به شوكات الشيطان الملتهبة.
Primjedbe o prijevodu
J'ai traduis le mots "malin" par le mot arabe
qui veut dire diableشيطان
je ne sais pas si c'est opportun est ce que quelqu'un peut me le confirmer
?
Posljednji potvrdio i uredio
elmota
- 7 studeni 2007 09:38
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
23 listopad 2007 09:02
Francky5591
Broj poruka: 12396
Oui hisabre, ici "Malin" veut dire "diable"
23 listopad 2007 11:41
hisabre
Broj poruka: 11
Merci Francky pour la confirmation donc je garde la traduction.