Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Frans-Arabisch - Le bouclier de la foi

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesFransGrieksArabisch

Titel
Le bouclier de la foi
Tekst
Opgestuurd door djpsysounds
Uitgangs-taal: Frans Vertaald door Angelus

prenant, surtout, le bouclier de la foi, avec lequel vous pourrez éteindre tous les dards enflammés du Malin.

Titel
حاملا معك, خصوصاً, درع الإيمان, الذي تطفئ به شوكات الشيطان الملتهبة.
Vertaling
Arabisch

Vertaald door hisabre
Doel-taal: Arabisch

حاملا معك, خصوصاً, درع الإيمان, الذي تطفئ به شوكات الشيطان الملتهبة.
Details voor de vertaling

J'ai traduis le mots "malin" par le mot arabe
qui veut dire diableشيطان
je ne sais pas si c'est opportun est ce que quelqu'un peut me le confirmer
?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door elmota - 7 november 2007 09:38





Laatste bericht

Auteur
Bericht

23 oktober 2007 09:02

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Oui hisabre, ici "Malin" veut dire "diable"

23 oktober 2007 11:41

hisabre
Aantal berichten: 11
Merci Francky pour la confirmation donc je garde la traduction.