Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Franskt-Arabiskt - Le bouclier de la foi
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Le bouclier de la foi
Tekstur
Framborið av
djpsysounds
Uppruna mál: Franskt Umsett av
Angelus
prenant, surtout, le bouclier de la foi, avec lequel vous pourrez éteindre tous les dards enflammés du Malin.
Heiti
Øاملا معك, خصوصاً, درع الإيمان, الذي تطÙئ به شوكات الشيطان الملتهبة.
Umseting
Arabiskt
Umsett av
hisabre
Ynskt mál: Arabiskt
Øاملا معك, خصوصاً, درع الإيمان, الذي تطÙئ به شوكات الشيطان الملتهبة.
Viðmerking um umsetingina
J'ai traduis le mots "malin" par le mot arabe
qui veut dire diableشيطان
je ne sais pas si c'est opportun est ce que quelqu'un peut me le confirmer
?
Góðkent av
elmota
- 7 November 2007 09:38
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
23 Oktober 2007 09:02
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Oui hisabre, ici "Malin" veut dire "diable"
23 Oktober 2007 11:41
hisabre
Tal av boðum: 11
Merci Francky pour la confirmation donc je garde la traduction.