Traducció - Polonès-Suec - Nie strugaj pawiana bo ci jebne w ryjaEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Nie strugaj pawiana bo ci jebne w ryja | | Idioma orígen: Polonès
Nie strugaj pawiana bo ci jebne w ryja |
|
| LÃ¥tsas inte att du är nÃ¥gon | | Idioma destí: Suec
Låtsas inte att du är någon, då får du på käften | | Texten på polska är mycket rå, översättningen återger det inte riktigt.
|
|
Darrera validació o edició per pias - 15 Desembre 2007 17:00
Darrer missatge | | | | | 8 Desembre 2007 13:45 | | piasNombre de missatges: 8114 | halinatur,
kan man byta ut "annars" mot "då"? | | | 12 Desembre 2007 11:55 | | piasNombre de missatges: 8114 | halinatur, eftersom du inte svarar på min fråga, så korrigerar jag nu och sätter ut texten för ny omröstning.
Före redigering:
"Låtsas inte att du är någon annars får du på käften" |
|
|