Translation - Polish-Swedish - Nie strugaj pawiana bo ci jebne w ryjaCurrent status Translation
This text is available in the following languages: ![Polish](../images/lang/btnflag_pl.gif) ![Swedish](../images/flag_sw.gif)
![](../images/note.gif) This translation request is "Meaning only". | Nie strugaj pawiana bo ci jebne w ryja | | Source language: Polish
Nie strugaj pawiana bo ci jebne w ryja |
|
| Låtsas inte att du är någon | | Target language: Swedish
Låtsas inte att du är någon, då får du på käften | Remarks about the translation | Texten på polska är mycket rå, översättningen återger det inte riktigt.
|
|
Last validated or edited by pias - 15 December 2007 17:00
Latest messages | | | | | 8 December 2007 13:45 | | ![](../avatars/84171.img) piasNumber of messages: 8114 | halinatur,
kan man byta ut "annars" mot "då"? | | | 12 December 2007 11:55 | | ![](../avatars/84171.img) piasNumber of messages: 8114 | halinatur, eftersom du inte svarar på min fråga, så korrigerar jag nu och sätter ut texten för ny omröstning.
Före redigering:
"Låtsas inte att du är någon annars får du på käften" |
|
|