Traducción - Polaco-Sueco - Nie strugaj pawiana bo ci jebne w ryjaEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado" | Nie strugaj pawiana bo ci jebne w ryja | | Idioma de origen: Polaco
Nie strugaj pawiana bo ci jebne w ryja |
|
| Låtsas inte att du är någon | | Idioma de destino: Sueco
LÃ¥tsas inte att du är nÃ¥gon, dÃ¥ fÃ¥r du pÃ¥ käften | Nota acerca de la traducción | Texten pÃ¥ polska är mycket rÃ¥, översättningen Ã¥terger det inte riktigt.
|
|
Última validación o corrección por pias - 15 Diciembre 2007 17:00
Último mensaje | | | | | 8 Diciembre 2007 13:45 | | piasCantidad de envíos: 8113 | halinatur,
kan man byta ut "annars" mot "dÃ¥"? | | | 12 Diciembre 2007 11:55 | | piasCantidad de envíos: 8113 | halinatur, eftersom du inte svarar pÃ¥ min frÃ¥ga, sÃ¥ korrigerar jag nu och sätter ut texten för ny omröstning.
Före redigering:
"Låtsas inte att du är någon annars får du på käften" |
|
|