쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 폴란드어-스웨덴어 - Nie strugaj pawiana bo ci jebne w ryja
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Nie strugaj pawiana bo ci jebne w ryja
본문
paraniten
에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어
Nie strugaj pawiana bo ci jebne w ryja
제목
Låtsas inte att du är någon
번역
스웨덴어
halinatur
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어
Låtsas inte att du är någon, då får du på käften
이 번역물에 관한 주의사항
Texten på polska är mycket rå, översättningen återger det inte riktigt.
pias
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 15일 17:00
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 12월 8일 13:45
pias
게시물 갯수: 8113
halinatur,
kan man byta ut "annars" mot "då"?
2007년 12월 12일 11:55
pias
게시물 갯수: 8113
halinatur, eftersom du inte svarar på min fråga, så korrigerar jag nu och sätter ut texten för ny omröstning.
Före redigering:
"Låtsas inte att du är någon annars får du på käften"