ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポーランド語-スウェーデン語 - Nie strugaj pawiana bo ci jebne w ryja
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Nie strugaj pawiana bo ci jebne w ryja
テキスト
paraniten
様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語
Nie strugaj pawiana bo ci jebne w ryja
タイトル
Låtsas inte att du är någon
翻訳
スウェーデン語
halinatur
様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語
Låtsas inte att du är någon, då får du på käften
翻訳についてのコメント
Texten på polska är mycket rå, översättningen återger det inte riktigt.
最終承認・編集者
pias
- 2007年 12月 15日 17:00
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 12月 8日 13:45
pias
投稿数: 8114
halinatur,
kan man byta ut "annars" mot "då"?
2007年 12月 12日 11:55
pias
投稿数: 8114
halinatur, eftersom du inte svarar på min fråga, så korrigerar jag nu och sätter ut texten för ny omröstning.
Före redigering:
"Låtsas inte att du är någon annars får du på käften"