Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Danès-Anglès - taske

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: DanèsAnglès

Categoria Vida quotidiana - Noticies / Assumptes actuals

Títol
taske
Text
Enviat per blomst
Idioma orígen: Danès

Manden, der var på cykel, måtte dog opgive forsøget, takket være damens faste greb om tasken. Få minutter senere lykkedes det ham imidlertid at snuppe en taske fra en anden kvindes cykelkurv.

Títol
bag
Traducció
Anglès

Traduït per la sarita colonia
Idioma destí: Anglès

The man, riding a bike, had to give up the attempt, thanks to the lady's tight grip on the bag. A few minutes later though he succeded in grabbing a bag from another lady's bicycle basket.
Darrera validació o edició per IanMegill2 - 21 Octubre 2007 10:23





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Octubre 2007 14:16

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
Original form of translation:
the man, riding a bike, had to give up the attempt, thanks be to the ladys rigid grip on the bag. a few minutes later though he succeded in filching a bag from another lady's bikebasket

21 Octubre 2007 09:35

martin007
Nombre de missatges: 1
Jeg mener bare at 'grab' eller 'pinch' er bedre end 'filch', der mere bruges i talesprog.