Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Englanti - taske

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaEnglanti

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Uutiset / Ajankohtaiset tapahtumat

Otsikko
taske
Teksti
Lähettäjä blomst
Alkuperäinen kieli: Tanska

Manden, der var på cykel, måtte dog opgive forsøget, takket være damens faste greb om tasken. Få minutter senere lykkedes det ham imidlertid at snuppe en taske fra en anden kvindes cykelkurv.

Otsikko
bag
Käännös
Englanti

Kääntäjä la sarita colonia
Kohdekieli: Englanti

The man, riding a bike, had to give up the attempt, thanks to the lady's tight grip on the bag. A few minutes later though he succeded in grabbing a bag from another lady's bicycle basket.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut IanMegill2 - 21 Lokakuu 2007 10:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Lokakuu 2007 14:16

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
Original form of translation:
the man, riding a bike, had to give up the attempt, thanks be to the ladys rigid grip on the bag. a few minutes later though he succeded in filching a bag from another lady's bikebasket

21 Lokakuu 2007 09:35

martin007
Viestien lukumäärä: 1
Jeg mener bare at 'grab' eller 'pinch' er bedre end 'filch', der mere bruges i talesprog.