Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-英語 - taske

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語英語

カテゴリ 日常生活 - ニュース / 現在の出来事

タイトル
taske
テキスト
blomst様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Manden, der var på cykel, måtte dog opgive forsøget, takket være damens faste greb om tasken. Få minutter senere lykkedes det ham imidlertid at snuppe en taske fra en anden kvindes cykelkurv.

タイトル
bag
翻訳
英語

la sarita colonia様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The man, riding a bike, had to give up the attempt, thanks to the lady's tight grip on the bag. A few minutes later though he succeded in grabbing a bag from another lady's bicycle basket.
最終承認・編集者 IanMegill2 - 2007年 10月 21日 10:23





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 19日 14:16

IanMegill2
投稿数: 1671
Original form of translation:
the man, riding a bike, had to give up the attempt, thanks be to the ladys rigid grip on the bag. a few minutes later though he succeded in filching a bag from another lady's bikebasket

2007年 10月 21日 09:35

martin007
投稿数: 1
Jeg mener bare at 'grab' eller 'pinch' er bedre end 'filch', der mere bruges i talesprog.