Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués brasileño-Latín - Eu sei que vou te amar...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
Eu sei que vou te amar...
Texto
Propuesto por
Máira
Idioma de origen: Portugués brasileño
Eu sei que vou te amar...
Nota acerca de la traducción
apenas a tradução ao pé da letra
é para uma tatuagem
Título
Scio me amaturam te.
Traducción
Latín
Traducido por
evulitsa
Idioma de destino: Latín
Scio me amaturam te.
Nota acerca de la traducción
//Regarding the fact that the sollicitant is a girl, I say we should keep the feminine form. If there were a boy, then "Scio me amaturum te".//
Última validación o corrección por
charisgre
- 25 Enero 2008 07:37
Último mensaje
Autor
Mensaje
8 Enero 2008 06:45
charisgre
Cantidad de envíos: 256
In the original is the future tense for to love?