Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-لاتین - Eu sei que vou te amar...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلفرانسویلاتین

طبقه جمله

عنوان
Eu sei que vou te amar...
متن
Máira پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Eu sei que vou te amar...
ملاحظاتی درباره ترجمه
apenas a tradução ao pé da letra
é para uma tatuagem

عنوان
Scio me amaturam te.
ترجمه
لاتین

evulitsa ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

Scio me amaturam te.
ملاحظاتی درباره ترجمه
//Regarding the fact that the sollicitant is a girl, I say we should keep the feminine form. If there were a boy, then "Scio me amaturum te".//
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط charisgre - 25 ژانویه 2008 07:37





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 ژانویه 2008 06:45

charisgre
تعداد پیامها: 256
In the original is the future tense for to love?