Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Latín - Eu sei que vou te amar...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktFransktLatín

Bólkur Setningur

Heiti
Eu sei que vou te amar...
Tekstur
Framborið av Máira
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Eu sei que vou te amar...
Viðmerking um umsetingina
apenas a tradução ao pé da letra
é para uma tatuagem

Heiti
Scio me amaturam te.
Umseting
Latín

Umsett av evulitsa
Ynskt mál: Latín

Scio me amaturam te.
Viðmerking um umsetingina
//Regarding the fact that the sollicitant is a girl, I say we should keep the feminine form. If there were a boy, then "Scio me amaturum te".//
Góðkent av charisgre - 25 Januar 2008 07:37





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Januar 2008 06:45

charisgre
Tal av boðum: 256
In the original is the future tense for to love?