Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Latein - Eu sei que vou te amar...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
Eu sei que vou te amar...
Text
Übermittelt von
Máira
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
Eu sei que vou te amar...
Bemerkungen zur Übersetzung
apenas a tradução ao pé da letra
é para uma tatuagem
Titel
Scio me amaturam te.
Übersetzung
Latein
Übersetzt von
evulitsa
Zielsprache: Latein
Scio me amaturam te.
Bemerkungen zur Übersetzung
//Regarding the fact that the sollicitant is a girl, I say we should keep the feminine form. If there were a boy, then "Scio me amaturum te".//
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
charisgre
- 25 Januar 2008 07:37
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
8 Januar 2008 06:45
charisgre
Anzahl der Beiträge: 256
In the original is the future tense for to love?