Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - Eu sei que vou te amar...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ФранцузькаЛатинська

Категорія Наука

Заголовок
Eu sei que vou te amar...
Текст
Публікацію зроблено Máira
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Eu sei que vou te amar...
Пояснення стосовно перекладу
apenas a tradução ao pé da letra
é para uma tatuagem

Заголовок
Scio me amaturam te.
Переклад
Латинська

Переклад зроблено evulitsa
Мова, якою перекладати: Латинська

Scio me amaturam te.
Пояснення стосовно перекладу
//Regarding the fact that the sollicitant is a girl, I say we should keep the feminine form. If there were a boy, then "Scio me amaturum te".//
Затверджено charisgre - 25 Січня 2008 07:37





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Січня 2008 06:45

charisgre
Кількість повідомлень: 256
In the original is the future tense for to love?