Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Λατινικά - Eu sei que vou te amar...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΓαλλικάΛατινικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Eu sei que vou te amar...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Máira
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Eu sei que vou te amar...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
apenas a tradução ao pé da letra
é para uma tatuagem

τίτλος
Scio me amaturam te.
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από evulitsa
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Scio me amaturam te.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
//Regarding the fact that the sollicitant is a girl, I say we should keep the feminine form. If there were a boy, then "Scio me amaturum te".//
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από charisgre - 25 Ιανουάριος 2008 07:37





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Ιανουάριος 2008 06:45

charisgre
Αριθμός μηνυμάτων: 256
In the original is the future tense for to love?