Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Latin - Eu sei que vou te amar...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienFrançaisLatin

Catégorie Phrase

Titre
Eu sei que vou te amar...
Texte
Proposé par Máira
Langue de départ: Portuguais brésilien

Eu sei que vou te amar...
Commentaires pour la traduction
apenas a tradução ao pé da letra
é para uma tatuagem

Titre
Scio me amaturam te.
Traduction
Latin

Traduit par evulitsa
Langue d'arrivée: Latin

Scio me amaturam te.
Commentaires pour la traduction
//Regarding the fact that the sollicitant is a girl, I say we should keep the feminine form. If there were a boy, then "Scio me amaturum te".//
Dernière édition ou validation par charisgre - 25 Janvier 2008 07:37





Derniers messages

Auteur
Message

8 Janvier 2008 06:45

charisgre
Nombre de messages: 256
In the original is the future tense for to love?