Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский (Бразилия)-Латинский язык - Eu sei que vou te amar...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
Eu sei que vou te amar...
Tекст
Добавлено
Máira
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
Eu sei que vou te amar...
Комментарии для переводчика
apenas a tradução ao pé da letra
é para uma tatuagem
Статус
Scio me amaturam te.
Перевод
Латинский язык
Перевод сделан
evulitsa
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык
Scio me amaturam te.
Комментарии для переводчика
//Regarding the fact that the sollicitant is a girl, I say we should keep the feminine form. If there were a boy, then "Scio me amaturum te".//
Последнее изменение было внесено пользователем
charisgre
- 25 Январь 2008 07:37
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
8 Январь 2008 06:45
charisgre
Кол-во сообщений: 256
In the original is the future tense for to love?