Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - Eu sei que vou te amar...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語フランス語ラテン語

カテゴリ

タイトル
Eu sei que vou te amar...
テキスト
Máira様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Eu sei que vou te amar...
翻訳についてのコメント
apenas a tradução ao pé da letra
é para uma tatuagem

タイトル
Scio me amaturam te.
翻訳
ラテン語

evulitsa様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Scio me amaturam te.
翻訳についてのコメント
//Regarding the fact that the sollicitant is a girl, I say we should keep the feminine form. If there were a boy, then "Scio me amaturum te".//
最終承認・編集者 charisgre - 2008年 1月 25日 07:37





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 8日 06:45

charisgre
投稿数: 256
In the original is the future tense for to love?