Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Turco - aÅŸk

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoTurco

Categoría Expresión - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
aÅŸk
Texto
Propuesto por gencclub
Idioma de origen: Italiano

Non ho mai saputo il perfezione .. poi, ti ho incontrato..

Título
aÅŸk
Traducción
Turco

Traducido por raykogueorguiev
Idioma de destino: Turco

Mükemmellik nedir hiç bilmedim...sonra seninle karşılaştım..
Nota acerca de la traducción
this is the right italian phrase: "Non ho mai conosciuto la perfezione...poi, ti ho incontrato.."
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 6 Mayo 2008 16:37





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Abril 2008 19:50

cesur_civciv
Cantidad de envíos: 268
Merhaba raykogueorguiev, Türkçe'de yazdığım için özür dilerim.
"Perfezione" benim sözlüğümde sadece "kusursuzluk" ya da "mükemmellik" olarak gösteriliyor. Acaba "la perfezione" değilde "il perfezione" olarak "olgunluk" anlamı var mı?

Bir de "ti ho incontro" negatif mod olmadığı için "seninle karşılaştım" olması gerekiyor.

24 Abril 2008 14:04

raykogueorguiev
Cantidad de envíos: 244
Tamam cesur_civciv. Teşekkür

Hata/ error: "il perfezione"

30 Abril 2008 17:49

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
zdravey rayko
molya te da prevede6 izre4enieto na bılgarski(poneje ne razbiram italianski, za da moga da ti pomogna da nameri6 pravilniyat izraz

4 Mayo 2008 15:06

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
nyama problemi
ne si sbırkal s prevoda, naprotiv po4ti pravilno si prevel samo 6te go grimirame malko

az 6tyah da dobavya samo dumata 'nedir' za da stane:
'Mükemmellik nedir hiç bilmedim..'
oba4e po-to4niyat prevod ot italianski e:
'Mükemmellik hakkında hiç fikrim yoktu...'
pozdravi!