Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Suedeză - ditas

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăSuedeză

Categorie Colocvial - Dragoste/Prietenie

Titlu
ditas
Text
Înscris de sicilyelin
Limba sursă: Spaniolă

yo bien si que me acuerdo mucho de ti, no te despediste de mi, eh? cuidate un besito guapo
Observaţii despre traducere
yo bien si que me acuerdo mucho de ti, no te despediste de mi, eh? cuidate un besito guapo elin

Titlu
Visst, jag kommer ihåg dig väldigt väl
Traducerea
Suedeză

Tradus de hencom999
Limba ţintă: Suedeză

Visst, jag kommer ihåg dig väldigt väl, tog du inte avsked av mig, eh?

Ta hand om dig, en liten puss snygging
Validat sau editat ultima dată de către pias - 17 Februarie 2008 14:57





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Februarie 2008 08:14

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
Hej hencomm,
nu ska jag börja med att vara tjatig ...snälla, skriv en rubrik som hänger ihop med texten.

Funderar på dina ordval, skulle man kunna formulera texten så här istället:

"Visst, jag kommer ihåg dig väldigt väl, tog du inte avsked av mig, eh?
Ta hand om dig, en liten puss snygging"

??

14 Februarie 2008 07:36

hencom999
Numărul mesajelor scrise: 53
Hej!

HÃ¥ller med dig!
//henrik

14 Februarie 2008 10:35

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
Ok Henrik, då redigerar jag nu och lägger sedan ut den för omröstning.

Före redigering:
Visst, jag kommer jag ihåg dig väldigt mycket, tog du inte avsked av mig, eh?

Ta hand om dig, en lite puss snygging

14 Februarie 2008 10:52

hencom999
Numărul mesajelor scrise: 53
OK!

=)