Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Svedese - ditas

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloSvedese

Categoria Colloquiale - Amore / Amicizia

Titolo
ditas
Testo
Aggiunto da sicilyelin
Lingua originale: Spagnolo

yo bien si que me acuerdo mucho de ti, no te despediste de mi, eh? cuidate un besito guapo
Note sulla traduzione
yo bien si que me acuerdo mucho de ti, no te despediste de mi, eh? cuidate un besito guapo elin

Titolo
Visst, jag kommer ihåg dig väldigt väl
Traduzione
Svedese

Tradotto da hencom999
Lingua di destinazione: Svedese

Visst, jag kommer ihåg dig väldigt väl, tog du inte avsked av mig, eh?

Ta hand om dig, en liten puss snygging
Ultima convalida o modifica di pias - 17 Febbraio 2008 14:57





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

13 Febbraio 2008 08:14

pias
Numero di messaggi: 8114
Hej hencomm,
nu ska jag börja med att vara tjatig ...snälla, skriv en rubrik som hänger ihop med texten.

Funderar på dina ordval, skulle man kunna formulera texten så här istället:

"Visst, jag kommer ihåg dig väldigt väl, tog du inte avsked av mig, eh?
Ta hand om dig, en liten puss snygging"

??

14 Febbraio 2008 07:36

hencom999
Numero di messaggi: 53
Hej!

HÃ¥ller med dig!
//henrik

14 Febbraio 2008 10:35

pias
Numero di messaggi: 8114
Ok Henrik, då redigerar jag nu och lägger sedan ut den för omröstning.

Före redigering:
Visst, jag kommer jag ihåg dig väldigt mycket, tog du inte avsked av mig, eh?

Ta hand om dig, en lite puss snygging

14 Febbraio 2008 10:52

hencom999
Numero di messaggi: 53
OK!

=)