Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Zweeds - ditas

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansZweeds

Categorie Informeel - Liefde/Vriendschap

Titel
ditas
Tekst
Opgestuurd door sicilyelin
Uitgangs-taal: Spaans

yo bien si que me acuerdo mucho de ti, no te despediste de mi, eh? cuidate un besito guapo
Details voor de vertaling
yo bien si que me acuerdo mucho de ti, no te despediste de mi, eh? cuidate un besito guapo elin

Titel
Visst, jag kommer ihåg dig väldigt väl
Vertaling
Zweeds

Vertaald door hencom999
Doel-taal: Zweeds

Visst, jag kommer ihåg dig väldigt väl, tog du inte avsked av mig, eh?

Ta hand om dig, en liten puss snygging
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 17 februari 2008 14:57





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 februari 2008 08:14

pias
Aantal berichten: 8113
Hej hencomm,
nu ska jag börja med att vara tjatig ...snälla, skriv en rubrik som hänger ihop med texten.

Funderar på dina ordval, skulle man kunna formulera texten så här istället:

"Visst, jag kommer ihåg dig väldigt väl, tog du inte avsked av mig, eh?
Ta hand om dig, en liten puss snygging"

??

14 februari 2008 07:36

hencom999
Aantal berichten: 53
Hej!

HÃ¥ller med dig!
//henrik

14 februari 2008 10:35

pias
Aantal berichten: 8113
Ok Henrik, då redigerar jag nu och lägger sedan ut den för omröstning.

Före redigering:
Visst, jag kommer jag ihåg dig väldigt mycket, tog du inte avsked av mig, eh?

Ta hand om dig, en lite puss snygging

14 februari 2008 10:52

hencom999
Aantal berichten: 53
OK!

=)