Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Olandeză-Turcă - hou van je wil je nooit kwijtraken je bent mijn...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: OlandezăTurcă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
hou van je wil je nooit kwijtraken je bent mijn...
Text
Înscris de melissa4
Limba sursă: Olandeză

hou van je wil je nooit kwijtraken je bent mijn leven mijn ware liefde
Observaţii despre traducere
vertaling turks
---------

Doğru Türkçe karakterler kullanılmadan yapılan çeviriler reddedilecektir, klavyenizde Türkçe karakterler yoksa lütfen tercümeyi http://turkish.typeit.org adresini kullanarak yapın. Türkçe karakterleri eklememekte ısrar eden kullanıcılar çeviri yapmaktan men edilecektir. Teşekkürler!


Translations done without correct Turkish charecters/diacritics will be rejected, if you don't have Turkish characters in your keyboard, please translate using http://turkish.typeit.org. Users insisting on not adding Turkish characters will be banned from translating. Thank you!

SMY from admin team


Titlu
Seni seviyorum. Seni asla
Traducerea
Turcă

Tradus de neveranda
Limba ţintă: Turcă

Seni seviyorum. Seni asla kaybetmek istemiyorum. Sen benim hayatım; gerçek aşkımsın.
Validat sau editat ultima dată de către serba - 24 Aprilie 2008 09:29





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Martie 2008 20:28

most_sweet
Numărul mesajelor scrise: 16
Eerst daar schrijf niet "ik hou van jou" en dat is iets anders ,en die man zegt in turks - Seni seviyorum...maar dat is niet juist