Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiholanzi-Kituruki - hou van je wil je nooit kwijtraken je bent mijn...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiholanziKituruki

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
hou van je wil je nooit kwijtraken je bent mijn...
Nakala
Tafsiri iliombwa na melissa4
Lugha ya kimaumbile: Kiholanzi

hou van je wil je nooit kwijtraken je bent mijn leven mijn ware liefde
Maelezo kwa mfasiri
vertaling turks
---------

Doğru Türkçe karakterler kullanılmadan yapılan çeviriler reddedilecektir, klavyenizde Türkçe karakterler yoksa lütfen tercümeyi http://turkish.typeit.org adresini kullanarak yapın. Türkçe karakterleri eklememekte ısrar eden kullanıcılar çeviri yapmaktan men edilecektir. Teşekkürler!


Translations done without correct Turkish charecters/diacritics will be rejected, if you don't have Turkish characters in your keyboard, please translate using http://turkish.typeit.org. Users insisting on not adding Turkish characters will be banned from translating. Thank you!

SMY from admin team


Kichwa
Seni seviyorum. Seni asla
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na neveranda
Lugha inayolengwa: Kituruki

Seni seviyorum. Seni asla kaybetmek istemiyorum. Sen benim hayatım; gerçek aşkımsın.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na serba - 24 Aprili 2008 09:29





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

16 Mechi 2008 20:28

most_sweet
Idadi ya ujumbe: 16
Eerst daar schrijf niet "ik hou van jou" en dat is iets anders ,en die man zegt in turks - Seni seviyorum...maar dat is niet juist