Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Niederländisch-Türkisch - hou van je wil je nooit kwijtraken je bent mijn...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: NiederländischTürkisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
hou van je wil je nooit kwijtraken je bent mijn...
Text
Übermittelt von melissa4
Herkunftssprache: Niederländisch

hou van je wil je nooit kwijtraken je bent mijn leven mijn ware liefde
Bemerkungen zur Übersetzung
vertaling turks
---------

Doğru Türkçe karakterler kullanılmadan yapılan çeviriler reddedilecektir, klavyenizde Türkçe karakterler yoksa lütfen tercümeyi http://turkish.typeit.org adresini kullanarak yapın. Türkçe karakterleri eklememekte ısrar eden kullanıcılar çeviri yapmaktan men edilecektir. Teşekkürler!


Translations done without correct Turkish charecters/diacritics will be rejected, if you don't have Turkish characters in your keyboard, please translate using http://turkish.typeit.org. Users insisting on not adding Turkish characters will be banned from translating. Thank you!

SMY from admin team


Titel
Seni seviyorum. Seni asla
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von neveranda
Zielsprache: Türkisch

Seni seviyorum. Seni asla kaybetmek istemiyorum. Sen benim hayatım; gerçek aşkımsın.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von serba - 24 April 2008 09:29





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 März 2008 20:28

most_sweet
Anzahl der Beiträge: 16
Eerst daar schrijf niet "ik hou van jou" en dat is iets anders ,en die man zegt in turks - Seni seviyorum...maar dat is niet juist