ترجمه - هلندی-ترکی - hou van je wil je nooit kwijtraken je bent mijn...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | hou van je wil je nooit kwijtraken je bent mijn... | | زبان مبداء: هلندی
hou van je wil je nooit kwijtraken je bent mijn leven mijn ware liefde | | vertaling turks ---------
Doğru Türkçe karakterler kullanılmadan yapılan çeviriler reddedilecektir, klavyenizde Türkçe karakterler yoksa lütfen tercümeyi http://turkish.typeit.org adresini kullanarak yapın. Türkçe karakterleri eklememekte ısrar eden kullanıcılar çeviri yapmaktan men edilecektir. Teşekkürler!
Translations done without correct Turkish charecters/diacritics will be rejected, if you don't have Turkish characters in your keyboard, please translate using http://turkish.typeit.org. Users insisting on not adding Turkish characters will be banned from translating. Thank you!
SMY from admin team
|
|
| Seni seviyorum. Seni asla | | زبان مقصد: ترکی
Seni seviyorum. Seni asla kaybetmek istemiyorum. Sen benim hayatım; gerçek aşkımsın. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط serba - 24 آوریل 2008 09:29
آخرین پیامها | | | | | 16 مارس 2008 20:28 | | | Eerst daar schrijf niet "ik hou van jou" en dat is iets anders ,en die man zegt in turks - Seni seviyorum...maar dat is niet juist |
|
|