Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Germană - Nunca se conquistou nada sem entusiasmo.
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Nunca se conquistou nada sem entusiasmo.
Text
Înscris de
Enzo.Lowe
Limba sursă: Portugheză braziliană
Nunca se conquistou nada sem entusiasmo.
Titlu
Man erreicht nichts ohne Begeisterung.
Traducerea
Germană
Tradus de
Rodrigues
Limba ţintă: Germană
Man erreicht nichts ohne Begeisterung.
Observaţii despre traducere
oder: "erringt/erobert/erlangt"
Validat sau editat ultima dată de către
iamfromaustria
- 24 Mai 2008 23:35
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
25 Aprilie 2008 16:46
iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
"erreichen" erscheint mir im Zusammenhang sinnvoller. Hört sich mehr nach einem Sprichwort an und was soll man heutzutage schon noch "erobern" (bis auf das Herz einer Dame)?
27 Aprilie 2008 16:20
italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
Vll. auch noch ein weiteres Synonym: "Enthusiasmus"