Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Saksa - Nunca se conquistou nada sem entusiasmo.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Nunca se conquistou nada sem entusiasmo.
Teksti
Lähettäjä
Enzo.Lowe
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Nunca se conquistou nada sem entusiasmo.
Otsikko
Man erreicht nichts ohne Begeisterung.
Käännös
Saksa
Kääntäjä
Rodrigues
Kohdekieli: Saksa
Man erreicht nichts ohne Begeisterung.
Huomioita käännöksestä
oder: "erringt/erobert/erlangt"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
iamfromaustria
- 24 Toukokuu 2008 23:35
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
25 Huhtikuu 2008 16:46
iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
"erreichen" erscheint mir im Zusammenhang sinnvoller. Hört sich mehr nach einem Sprichwort an und was soll man heutzutage schon noch "erobern" (bis auf das Herz einer Dame)?
27 Huhtikuu 2008 16:20
italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Vll. auch noch ein weiteres Synonym: "Enthusiasmus"