Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-독일어 - Nunca se conquistou nada sem entusiasmo.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어독일어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Nunca se conquistou nada sem entusiasmo.
본문
Enzo.Lowe에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Nunca se conquistou nada sem entusiasmo.

제목
Man erreicht nichts ohne Begeisterung.
번역
독일어

Rodrigues에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Man erreicht nichts ohne Begeisterung.
이 번역물에 관한 주의사항
oder: "erringt/erobert/erlangt"
iamfromaustria에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 24일 23:35





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 25일 16:46

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
"erreichen" erscheint mir im Zusammenhang sinnvoller. Hört sich mehr nach einem Sprichwort an und was soll man heutzutage schon noch "erobern" (bis auf das Herz einer Dame)?

2008년 4월 27일 16:20

italo07
게시물 갯수: 1474
Vll. auch noch ein weiteres Synonym: "Enthusiasmus"